the pattern with the public sector remaining dominant and di

中文翻译以公有制为主体,多种经济成分共同发展

同义词释义

    1)the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side,以公有制为主体,多种经济成分共同发展2)the basic economic system of keeping public ownership as the mainstay of the economy and allowing diverse forms of ownership to develop side by side,公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度3)alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay,it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership,在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展4)Common development of multi-economic sectors,多种经济成分共同发展5)allow diverse forms of ownership to develop side by side,多种所有制经济共同发展6)Coexistance of various economic composition,多种经济成分共存

用法例句

    the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side

    以公有制为主体,多种经济成分共同发展

    Article 5 In rural areas, socialist economy under public ownership shall be taken as the main sector, and meanwhile diversified economic sectors shall be developed jointly so as to prosper rural economy.

    第五条 在农村以社会主义公有制经济为主体,多种经济成分共同发展,振兴农村经济。

    Second, the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side has basically taken shape.

    二是以公有制为主体、多种所有制经济共同发展的格局基本形成。

    We will continue to follow the basic economic system to keep public ownership in a dominant position and have diverse forms of ownership develop side by side.

    坚持以公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度。

    The basic economic system that public ownership is the leading factor and diversified ownership economy will be developed simultaneously.

    公有制为主体,多种所有制经济共同发展的基本经济制度。

    This indicates that a pattern that takes the public ownership as the main form and seeks the joint development of diversified forms of ownership has basically taken shape.

    这说明,以公有制为主体、多种所有制经济共同发展的格局已基本形成。

    to protect private property rights and giving farmers the right to buy and sell land use rights?

    我们确定了一条重要方针,就是坚持以公有制为主体、多种所有制经济共同发展。

    alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership

    在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展

    Deepen The Realization of the Basic Economic System which the Main Body is Public Ownership and Serial Ownership Economy Develop Jointly;

    深化对公有制为主体、多种所有制经济共同发展这一基本经济制度的认识

    To this end, efforts will be made to consolidate and develop the ownership system with the public sector playing a dominant role and all other sectors developing side by side by readjusting and improving the ownership structure.

    进一步调整和完善所有制结构,巩固和发展公有制为主体、多种所有制经济共同发展的格局。

    Common development of multi-economic sectors

    多种经济成分共同发展

    On Liu Shaoqi's Joint Development of Diverse Economic Sectors

    刘少奇的“多种经济成分共同发展”观

    commercial system in which state-owned commerce leads and multiple sectors of the economy exist side By side

    国有商业为主体,多种经济成分并存的商业体制

    One is the predominance of the socialist public sector of the economy, the other is common prosperity.

    一是以社会主义公有制经济为主体,一是共同富裕。

    An ownership structure embracing diverse economic sectors with socialist public as the main one

    以社会主义公有制为主导、各种经济成分并存的所有制形式

    Uphold an ownership structure embracing diverse economic sectors with public ownership as the main one

    坚持一种以公有制为主导、各种经济成分并存的所有制

    To Keep the Main Position of Public Ownership and De- velop the Multiforms of the Collective Economy;

    坚持公有制主体地位,大力发展多种形式集体经济

    Deng: In our system the public sector is the major sector of the economy, but there are also others.

    邓:我们的制度是以公有制为主体的,还有其他经济成分。