the black sheep of the family

中文翻译有辱门楣的人

同义词释义

    1)the black sheep of the family,有辱门楣的人2)A disgrace to the house,有辱门楣3)schlemiel,倒楣的人4)lintel,门楣5)calculated insult,有意的侮辱6)humbling,令人羞辱的

用法例句

    Tom is the black sheep of his family.

    "黑色绵羊",又指"有辱门楣的人;败类;害群之马;不肖子孙"。

    Her brother is a lawyer and her sister is a doctor .They say she is the black sheep of the family because she decided to be a waitress.

    哥哥是个律师,而她的姐姐是个医生。他们说她有辱门楣因为她决定当女招待。

    It's so bad for the family

    这实在有辱咱家的门庭。

    When they said their goodbyes outside the restaurant, Li asked Hsin-mei if he had any friends at the steamship company to help buy the tickets.

    出馆子门分手的时候,李先生问辛楣是否轮船公司有熟人,买票方便。

    "For the way into the inmost room he made doors of olive-wood, the arch and the door supports forming a five-sided opening."

    又用橄榄木制造内殿的门扇,门楣,门框。门口有墙的五分之一。

    humiliating or degrading acts

    侮辱性或有辱人格的行为

    Its lintels, brackets and roofs all have artistic engravings on them.

    其建筑物的门楣、斗拱、梁拄,均有精美木雕。

    With Wang Ch'u-hou's attention now shifted to Kao, there was no one to stop Hsin-mei.Only Mrs. Wang's peals of hysterical laughter followed him out the gate.

    汪处厚注意移在高松年身上,没人拦辛楣,只有汪太太一阵阵神经失常的尖笑追随他出门。

    NIV] For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood with five-sided jambs.

    [和合]又用橄榄木制造内殿的门扇、楣、框,门口有墙的五分之一。

    a window above a door and hinged to a transom.

    门上的一个窗户,人们用铰链把它和门楣连在一起的。

    For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood, the lintel and five-sided doorposts.

    王上6:31又用橄榄木制造内殿的门扇、门楣、门框、门口有墙的五分之一。

    A deplorable insult.

    凌辱令人憎恶的侮辱

    Hsin-mei remarked, "It looks to me like human spit."

    辛楣道:“我看像人的唾沫。”

    protection from inhuman or degrading treatment

    免受不人道和有辱人格的待遇

    In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.

    在你中间有露继母下体羞辱父亲的,有玷辱月经不洁净之妇人的。

    He carved this sentence on the gate of his school.

    他把这句话刻在他所办学校的门楣上。

    KJV] Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.

    [新译]我所受的辱骂、凌和侮辱,你都知道,我所有的敌人都在你面前。

    " As they strolled along, Mrs. Wang asked Hsin-mei about his home, why he hadn't married, and if he'd ever had a sweetheart.

    在散步中,汪太太问辛楣家里的情形,为什么不结婚,有过情人没有--