Pour water into a sieve.

中文翻译竹篮子打水一场空。

同义词释义

    1)Pour water into a sieve.,竹篮子打水一场空。2)as futile as drawing water with a bamboo basket; a fruitless effort,竹篮打水一场空3)parallel linear bruise,竹打中空4)market basket,市场篮子5)basket CDS,一篮子CDS6)A Basket,一篮子

用法例句

    Pour water into a sieve.

    竹篮子打水一场空。

    You can't carry water in a sieve.

    你不能用竹篮子打水。

    Let's get a few people together for a half-court bullfight.

    让我们打一些人一起打半场的篮球赛。

    The Suns excel at high speeds, and they were tentative and out-of-kilter, clanking shot after shot off the rim in the first half.

    太阳善于打快,却在上半场比赛中发挥有失水准,投篮一次次的偏离篮框。

    When shall we play a basketball match?

    我们什么时候打一场篮球赛呢?

    Pease come over to my place to play basketball when you are free.

    有空时过来打打篮球吧。

    For a short person to be a good basketball player would not always be wishful thinking.

    个子矮的人,要想篮球打得好,未必是空想。

    There are groups of youths playing basketball over there.

    那里,一群群小伙子正在打篮球。

    small cane of watery or moist areas in southern United States.

    美国南部潮湿多水地区的一种小竹子。

    Group after group of the country folk walked by carrying baskets. But the baskets all were empty.

    一群一群走过的乡下人都挽着篮子,但篮子里空无一物;

    Research on instable mode of high sideslope of Zhuziba quarry of Guandi Hydropower Station

    官地水电站竹子坝料场高边坡的失稳模式研究

    He is playing on the basketball court now.

    他正在篮球场上打球。

    a basket was being carried at one end of the shoulder pole, and a water pitcher at the other.

    扁担的一头挑着篮子, 另一头挂着水罐。

    have a game at billiards

    打一场弹子 [撞球] 戏

    He did not openly suggest that Tu Chu-chai should join forces with him, but just did his best to impress on him the advantage of selling short. All he wanted was that Tu Chu-chai should do the same as he was doing.

    他并没提议要和竹斋“打公司”,他只说做“空”如何有利,约竹斋取同一步骤。

    And because it is hollow, it can be fitted together and used. for pipes to carry water.

    由于竹子是空心的,还可以把它们连接起来当作管子输水。

    a sudden rainstorm doused the jacket and shrank one of the sleeves.

    一场突如其来的暴雨打湿了他的上衣,并使一只袖子缩了水。

    The man peered doubtfully into the basket, plunged in his hand and drew one up, wriggling, by the back of the neck.

    老头怀疑地向竹篮子里望望,伸手进去捏着颈皮拎起一只来,小狗身子直扭。